domingo, 7 de febrero de 2016

Sidra con Rosie (Laurie Lee)

«Los últimos días de mi infancia fueron también los últimos días de la aldea. Yo pertenecía a aquella generación que vio, por casualidad, el final de una vida milenaria. [...] Yo, mi familia, mi generación, nacimos en un mundo de silencio; en un mundo de trabajo duro y necesaria paciencia, un mundo de espaldas dobladas hacia la tierra, cuidado manual de los cultivos, dependencia de la meteorología y de la cosecha; un mundo en que las aldeas eran naves en paisajes vacíos y las distancias entre ellas largas; un mundo de caminos marcados por cascos y ruedas de carretas, no hollados por la gasolina y el petróleo, apenas transitados por las personas y casi nunca por placer, por los que lo que más rápido se movía eran los caballos.»

Sidra con Rosie es como una poesía hecha novela. No es una historia lineal, se trata de anécdotas, de recuerdos de la infancia, de aquí y allá, de dejarte llevar a esa campiña desaparecida entre colores y olores. 


De conocer a la familia de Laurie a través de sus propios ojos: a sus tíos, tan dispares y misteriosos, a sus hermanos y hermanastras, abandonados por un padre que va más que vine, sus primeros días de colegio, a sus vecinos más originales, y a su madre, tan perfecta en sus imperfecciones en el capítulo más bonito de todo el libro. También conoceremos a Rosie, abriendo una puerta que no se puede cerrar.

Pese a que muchas de las cosas que cuenta son tristes, en ningún momento el autor se deja de llevar por el victimismo o la pena. Siempre habla desde el cariño y la nostalgia. De esos tiempos que no volverán. De cómo cambió el mundo en un instante con el fin de la Primera Guerra Mundial.


Las memorias de Laurie Lee continúan en As I walked out one midsummer morning (1969) y A moment of war (1991). ¿Sería mucho pedir una traducción?

23 comentarios:

  1. Precioso libro y la peli también me gustó.

    Besos

    ResponderEliminar
  2. Lo leí hace años en inglés. Lo recuerdo como el homenaje a un mundo desaparecido. lo que más se me grabó en la memoria eran las tazas de porcelana tan dispares de la madre. Creo que debería volver a leerlo. Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo creo que me quedaré con el personaje de la madre al completo. Me pareció precioso.
      Besos

      Eliminar
  3. Lo tengo pendiente en la estantería, pero dudo que tarde mucho en leerlo :)
    Besos!

    ResponderEliminar
  4. Hola Minea, me encanta tu blog, lo sigo desde hace un tiempo y creo que hemos coincidido en abretelibro alguna vez.
    Este libro es una maravilla, me cautivó de comienzo a fin, lo leí en el momento en que lo editó Nórdica, hace un par de años, tiene momentos muy intensos, y también algunos muy divertidos, como las dos abuelas, la de arriba y la de abajo. Te comento que las continuaciones se editaron hace muchos años en castellano, las puedes encontrar por canales como iberlibro, pues se encuentran descatalogadas, como no, pero no son difíciles de encontrar. Una nueva edición desde luego no estaría de más, con una buena traducción

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, encantada de reencontrame contigo ^^
      Eso es lo que me temía, ediciones antiguas a la busca y captura. Tengo esperanza de que decidan reeditarlo, ya veremos.
      Gracias y un beso :)

      Eliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  6. ¡Hola, Minea!

    Por lo que cuentas este libro tiene que tener un toque nostálgico y melancólico y eso a mí me gusta mucho :) No había oído de él pero la historia me gusta y me alegra que me lo hayas descubierto :)

    ¡Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que te gustaría, es un libro para perderte en él.
      Besos

      Eliminar
  7. Uys que no conocía este libro y parece toda una preciosidad. Tengo que leerlo!
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
  8. Este ya lo tenía apuntado. Desconocía que tuviera continuaciones así que esperaré a que las traduzcan.

    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De momento parece que no está previsto, pero tengamos esperanzas.
      Besos

      Eliminar
  9. Parece una lectura interesante. Le echaré un vistazo. Un beso.

    ResponderEliminar
  10. Me suena haberlo visto por algún lado y no haberle prestado mucha atención, pero viendo tu reseña creo que es el tipo de libro que me va a gustar muchísimo. Gracias por descubrírmelo ;)
    Un beso.

    ResponderEliminar
  11. ¡Hola!
    La verdad es que no conozco ni el libro ni a la autora, aunque la novela en si me ha llamado un poco la atención.
    Sin duda creo que podría ser mi estilo de lectura.

    Gracias por tu reseña! Investigaré un poco más... Quizás me anime a leerlo.

    Un beso, nos leemos :D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me cuentas si te decides, la verdad es que se lee rápido y si te gustan las novelas de este tipo, no lo dudes ^^
      Besos

      Eliminar
  12. No lo conocía, pero tiene muy buena pinta... y no, no es pedir mucho una traducción, seguro que merece la pena. Gracias por la recomendación.

    Besooos!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tantas traducciones podríamos pedir, ¿verdad? Al final algunas caen, así que... Gracias a ti, besos :)

      Eliminar